Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد التعيين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عقد التعيين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lorsqu'il est approuvé par la Conférence, le contrat de nomination est signé par le nouveau Directeur général et par le Président de la Conférence agissant au nom de l'Organisation.
    وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين يوقّعه المدير العام الجديد كما يوقّعه رئيس المؤتمر باسم المنظمة.
  • Le Ministère convoque des femmes à des entretiens avant de procéder à de nouvelles nominations.
    والوزارة تدعو النساء إلى عقد مقابلات من أجل التعيينات الجديدة.
  • b) Si le nom et l'adresse du destinataire ne sont pas mentionnés dans les données du contrat, la partie contrôlante les indique au transporteur avant ou lors de l'arrivée des marchandises au lieu de destination.
    (ب) إذا لم يكن اسم المرسل إليه وعنوانه مشارا إليهما في تفاصيل العقد، تعيّن على الطرف المسيطر أن يُبلغ الناقل بهما قبل أو عند وصول البضاعة إلى مكان المقصد.
  • Elle a également noté que le contrat de série 100 lié à une mission précise prévoyait une rémunération nettement inférieure à celle qui était associée aux engagements de la série 100 dans les autres organisations appliquant le régime commun.
    ولاحظت اللجنة أيضا أن عقد التعيين في بعثة محددة بموجب المجموعة 100 يعرض أجرا يقل كثيرا عن الأجر المدفوع للتعيين بموجب المجموعة 100 في المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
  • La Commission a estimé que le contrat lié à une mission précise n'était pas conforme au cadre qu'elle avait adopté, car il aboutirait à la création de types d'engagement supplémentaires, soit cinq au lieu de trois.
    وترى اللجنة أن عقد التعيين في بعثة محددة لا يتماشى مع إطار اللجنة، إذ سيخلق أنواعا إضافية من التعيينات، مما يؤدي إلى وجود خمسة أنواع من التعيينات بدلا من ثلاثة أنواع.
  • d) La mention du Des éléments identifiant tout contrat ou autre instrument juridique ou, en l'absence de tout contrat ou autre instrument juridique, une brève description de la relation de laquelle est né le litige ou à laquelle il se rapporte;
    (د) إشارة إلى العقد الذي تعيين أي عقد أو صك قانوني آخر أو، إذا لم يوجد أي عقد أو صك قانوني آخر، تقديم عرض وجيز للعلاقة التي نشأ عنها النـزاع أو الذي له علاقة بها؛
  • Le représentant du Secrétariat a indiqué que le Département étudiait avec le Bureau de la gestion des ressources humaines la possibilité d'organiser des concours spéciaux pour certains lieux d'affectation tels que Nairobi.
    وذكر ممثل الأمانة العامة أن الإدارة تتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن إمكانية عقد امتحانات للتعيين في مركز عمل محدد، مثل نيروبي.
  • La Commission a été d'avis que les contrats liés à des missions précises n'offraient pas la latitude voulue pour réaffecter le personnel d'un lieu d'affectation hors Siège à un autre et ne répondaient pas à la nécessité pour l'Organisation de disposer d'un corps de fonctionnaires à l'échelle mondiale.
    ورأت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن العقد الحالي للتعيين في بعثة محددة لا يتيح المرونة اللازمة لنقل الموظفين بين مراكز العمل الميدانية ولا يستجيب للحاجة إلى قوة عاملة ذات طابع عالمي.
  • Le Président propose de fixer au 16 octobre la date limite de présentation des candidatures pour pourvoir les postes vacants dans les organes subsidiaires et procéder aux autres nominations, et de tenir les élections le 2 novembre.
    الرئيس: اقترح تحديد يوم 16 تشرين الأول/ أكتوبر موعدا نهائيا لتقديم الترشيحات لتعيينات ملء الشواغر في الهيئات الفرعية وتعيينات أخرى، وعقد الانتخابات في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
  • Dans l'affirmative, la femme ou l'enfant doit être affecté à un autre poste, sinon le contrat doit être résilié avec paiement de l'indemnité de préavis.
    وإذا ثبت خلاف ذلك، وجب إسناد وظيفة أخرى إلى المرأة أو الطفل، وإلا تعين إلغاء عقد العمل ودفع تعويضات الإشعار بذلك.